爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏可以直接切换白天和夜间模式!

般若波罗蜜多心经

唐三藏法师玄奘译

观自在菩萨 行深般若波罗蜜多时

照见五蕴皆空 度一切苦厄

舍利子

色不异空 空不异色

色即是空 空即是色

受想行识 亦复如是

舍利子

是诸法空相 不生不灭

不垢不净 不增不减

是故空中无色 无受想行识

无眼耳鼻舌身意 无色声香味触法

无眼界 乃至无意识界

无无明 亦无无明尽

乃至无老死 亦无老死尽

无苦集灭道 无智亦无得 以无所得故

菩提萨陲 依般若波罗蜜多故

心无碍 无碍故 无有恐怖

远离颠倒梦想 究竟涅盘

三世诸佛 依般若波罗蜜多故

得阿耨多罗三藐三菩提

故知般若波罗蜜多

是大神咒 是大明咒 是无上咒

是无等等咒 能除一切苦 真实不虚

故说般若波罗蜜多咒

即说咒曰 揭谛揭谛 波罗揭谛

波罗僧揭谛 菩提娑婆诃

缘起

缘起这个说法很酷,很拽,可以简单的理解,也可以复杂的理解。简单的说就是我为什么要写下面这么多的字。复杂的说世间万物都是依因缘而生。比如说你看到北风那个吹,雪花那个飞,就应该想到地球上某个角落里的小蝴蝶可能就是幕后黑手。蝴蝶扇翅膀是因,风吹水面层层浪是果。这好像看起来没什么新鲜的,小孩子也知道,蝴蝶效应。或者说的更简单一点,种瓜得瓜,种豆得豆就是因果,就有缘起。可能有人说了,这篇文章我不用往下看了,太简单了,侮辱我智商。别急,我说的正是佛教的根本——缘起法。曾经有外道(简单的理解就是异教徒)问佛,说什么法。佛说:“我说缘起。”这是老人家自己的概括。后来的人也把缘起看作佛教区别于外道的重要标志。

这么厉害的东西应该是很能吊起大家的胃口吧?那怎么叫缘起呢?简单的说就是所有的世间一切事物都是相互关系的,而并不是独立存在的。可能有人又要泄气了。这不是马克思的普遍联系观点吗?不用修行了,学点马哲就能立地成佛了。那您就错了,毕竟马克思老师不是佛教徒,释老师也没指导过工人革命。从缘起的理论就可以得到佛教著名的三法印:诸行无常,诸法无我,涅磐寂静。这些东西我会在后面的内容中涉及到。

简单的缘起,就是为什么我要写这篇东西。说白了,就是哥在家太寂寞。所以写点东西自娱自乐一下。孟老师说独乐乐不如与人乐乐,不过我因为才疏学浅,笔法笨拙,不保证写出东西来有人爱看。所以只能说是恬着脸借块地方自说自话。有钱的捧个钱场,没钱的回家取钱捧个钱场。

《金刚经》里说只要能够受持读诵、为人演说四句偈就能得无边福德。如果开个帖子光说个四句偈肯定显得比较不厚道。但毕竟我是第一次写这种东西,别说大部头的经纶,就是小品的《金刚经》我也没有信心能说的下来。所以我先用《心经》试试水,毕竟只有二百多个字。以前我没有过连载的经历,所以这次也是挖个大坑尽量填,如有不周之处请各位海涵。

闲话少说,先解题,“般若波罗蜜多心经”,简称“心经”。很多人看到“心经”就觉得讲的是发自内心的东西。虽然不能说不对,但心经原意不是这样。“心”在这里是核心的意思。表示是般若经的精华、纲要。这一点从这部经的体量就能看得出来。全经只有一卷, 260字。属于《大品般若经》中600卷中的一节。对于习惯于长篇大论印度人来讲,这样的篇幅是相当短小了。不过这显然是中国人民所喜闻乐见的。中国人学佛喜欢越简单越好,像禅宗这样的当下顿悟的“农民禅”大家比较欣赏。(这里没有贬义,任继愈、杜继文都是这么说的。毕竟他们开创了农耕和尚的先河。对于依靠乞食生活的和尚,“一日不作,一日不食”的清规是有划时代意义的。)对于比较原汁原味的三论宗、法相唯识宗基本上是避而远之。 以至于翻译大家鸠摩罗什(不知道跟鸠摩智有什么关系)为了照顾中国读者也要在翻译过程中把经文删掉不少。(可能有的读者会为删掉的经文感到可惜,不过你如果去读读大部头佛经就知道了,删了还嫌看着烦呢。)中国人的偏爱简单也可以从流行的经典里看出来。中国人最熟悉的外来佛经莫过于“心经”,其次可能就是“金刚经”这两部经都是小品,字数很少,所以流传最广。至于什么《瑜伽师地论》(唐僧专程去取的真经)、《中论》甚至古老的阿含经基本少有人研究了。

然后要说“般若波罗密”了。不少人感觉这个词比较拗口,好象是两种水果,菠萝和菠萝蜜。当然这部经肯定跟农业生产没什么关系,不过这确实是两个词:般若和波罗蜜。此处的"般若",一般念成“波惹”,为梵语Prajna音译,本义为"智慧"。有人说:翻译的人装小资,智慧就是智慧,非叫般若。就好象非把草莓叫成士多啤梨(英Strawberry音译,其实就是草莓)。其实不然,要知道这部心经的译者可是大名鼎鼎的唐三藏——就是那个长了一身长生不老肉的和尚。不把Prajna直接翻译成“智慧”是因为直接翻译虽然通俗易懂,但是容易让人把般若与普通人的智慧混同。般若所谓的智慧是一种能看透世间万物生灭流转,证入不生不灭境地的大智慧。所以即使普通人所谓的智慧在般若面前也属于愚痴。有人说要是翻译成“大智慧”呢?呃,那是炒股软件……

再说波罗蜜多。梵文为Paramita,意为"度","到彼岸"。亦即意在说明"度生死苦海,到涅槃彼岸"。我们这个天天为还房贷发愁的世界是“此岸”。人们因为“无明”(你可以理解成人们因为缺点大智慧,比较愚痴看不清事件真相,被表象迷惑)所以会有无尽的烦恼——比如还房贷。为了得到彻底从生死流转以及一切烦恼中解脱,就让我们荡起双桨一起渡往彼岸——虽然房贷还得还,不过至少你不会再生嗔恨心了。

下面该进入正文了?等一等,我还想再说一下这个译者。我们的玄奘法师——猪八戒他师傅。关于他的生平大家可以去听一听钱文忠讲的《玄奘西游记》里面说的很详细了。他顶着杀头的危险偷渡出关,穿沙漠、翻高山、遇劫匪,取经艰险可以比对红军长征。在印度的佛教最高学府那烂陀寺他扬名立万,代表该寺与外道辩论。如果这件事对你没有什么触动的话,可以试着想象一下这样一个场景:一个中国基督徒代表梵蒂冈教廷与伊斯兰顶尖教学者辩论,到底上帝和安拉那个比较牛。嗯,那和玄奘做的工作差不多。

在印度期间玄奘用梵文写成《会宗论》,调和大乘佛教的两个基本教派空宗、和有宗的矛盾。不太明白?诸位可以试想如果有个越南来的学者用中国文言文写出一部巨著,说明儒家和道家其实是一回事,并且轰动中国学术界——这就相当于玄奘在印度的学术成就。

深入浅出说『心经』》小说在线阅读_第1章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者by释戒悲_的作品进行宣传。

首页

深入浅出说『心经』第1章

书籍
上一章
1/18
下一章
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式