文学作品阅读

新爱洛伊丝_第四部分 书信十 致爱德华绅士

卢梭
外国小说
总共167章(已完结

新爱洛伊丝 精彩片段:

第四部分

书信十 致爱德华绅士

三个星期以来,我享受到多少早该享有的乐趣啊!在温馨的友谊的环绕之中安度时光,不受强烈的激情的暴风雨的袭击!绅士,一个洋溢着平和、真诚、安谧的简朴而井然有序的家,让人看了多么的温馨怡人呀!家具什物,摆设和谐,毫无奢华铺张,一切都是为了居住者之必需!田野风光,远离闹市,宁静生活,宜人气候,宽阔水面,巍峨群山,映入眼帘,让人不由得想起了那座美丽的蒂里安岛。我仿佛看到我在那座岛上曾经无数次企盼的那强烈的愿望在这里得以实现。我在这里过着一种称心如意的日子,在这里所交往的人也都对我脾气。在这里只是缺少两个人,不然我的全部幸福就都在这儿找到了,我希望很快就能在这里见到他们。

您和德·奥尔伯夫人的到来会使我在这里享受的如此甜蜜如此纯洁的乐趣达到极致,在恭候你们到来的时候,我想通过一个细节的描述使您对这个家庭治家有方有个印象,让你知晓主人们是多么幸福,而且他们也让与他们住在一起的人分享他们的这种幸福。我希望,我的描述有一天能对您所考虑的计划有所助益,唯其如此,我才更想把这一点详细叙述一番。

克拉朗的这座房屋我就不跟您描述了。您对它很熟悉;您知道它是否很美,它是否给了我很好的印象,而且,您通过它呈现给我的和它使我回想起的也知道我是否喜欢它。德·沃尔玛夫人宁肯住在这儿而不愿住在德·埃唐什府邸是有道理的。德·埃唐什府邸虽说又大又有气派,但毕竟已经旧了,外观很不好看,住着又不舒适,而且其周围环境与克拉朗宅第的周围环境比较起来,简直无法相提并论。

这座屋子的主人们自从在此住下之后,便把原先只是作为装饰的所有的东西全部利用起来;这已不再是一座造来为了让人看的房屋,而是用来住的房屋了。他们把一间间房间堵上,以便改造那些安排不当的房门;他们把一些太大的房间隔成小间,便于居住。对于那些很有气派的古旧家具,他们把它们换成简单实用的家具。屋里的东西全都看着舒服喜兴,全都透着大方整洁,毫无奢华阔绰的样子。虽说是在乡下没有一间房间不让人住着,但却让人觉得同住在城里一样的舒适。屋子外面也同样发生了变化。堆放工具什物的地方缩小了,扩大成家禽饲养场。破旧的台球房被改建成一个漂亮的压榨工场;原先养着一些欢叫的孔雀的地方,也改建成了奶制品加工场。菜园子太小,收获物不够食用,所以把花圃辟为又一座菜园,而且改得整齐有序,蔬菜瓜果齐全,让人看了比原先的花圃还要养眼。遮挡着墙垣的难看的紫杉被改种成一排排沿墙种植的优质果树,在原先种着无用的七叶树的地方,改种了紫桑树幼苗,现已开始枝繁叶茂,能为院落遮阴避阳了;林荫道旁的老椴树已被两行胡桃树所替代,一直延伸到马路边。尽管随处都在优先考虑实用而非美观,然而美观却几乎是无处不在。而我,我至少认为家禽的吵闹声、公鸡的啼鸣声、马车牛车的吱嘎声、田间地头午饭时的喧笑声、农工收工的欢快声,以及乡村生活的闲逸愉悦,使得这座原本死气沉沉的房屋有了一种浓郁的田园景象,非常富有生气,情趣盎然,欢畅淋漓,有着一种我说不出来的快乐和幸福的气氛。

他们的土地没有出租,由他们自己照管着。他们花了大部分心思在这上面,使之变成了他们的欢乐与财富。德·埃唐什男爵领地只有草场、田地和树林,而克拉朗则种的是葡萄,面积很大,收获颇丰。由于种的东西与德·埃唐什种的麦田不同,经济效益更大,因此我更喜欢住在这里。他们几乎年年都要去地里采摘葡萄,不过,德·沃尔玛先生独自去的时间更多。他们的准则是,尽量地发挥土地的效力,这倒并不是以多赚钱为目的,而是为了养活更多的人。德·沃尔玛先生认为,人勤地丰,人多势众,精耕细作,产量才高,丰产才能更好地投入,投入的人力畜力多,产量就更高,也就更能养活人畜。他说:“我不知道产量与人力的这种不断增加可以发展到什么程度为止,但是,我却知道,人懒地荒,一个地方人越少,产的东西就越少,缺少人力,就养活不了人,在人口日益减少的地方,迟早会饿死人的。”

由于地多,人又必须精心饲养,所以他们除了负责家禽饲养的农工而外,还雇有大量的临工。养活了许多的人,而自己却并未受损,他们着实很开心。在挑选临工时,他们偏重于当地和附近的人,而不是外地人和陌生人。尽管这样一来,他们会因雇的并非体力最棒的人而蒙受损失,但是,他们的这种雇人办法赢得了人心,所以受雇者人心齐,而且多在附近,随用随雇,一年中只有部分时间需要,付钱也就不算太多。

对所有这些农工的薪酬,始终都是两种发放办法。一种是严格的法定工资,全国统一,只要是雇用了,就必须依法付给。另一种稍微多一点,是奖励工资制,根据干活的好坏发放,这样一来,工人的积极性更高,干的活儿比主人付给的附加工资的价值更大。德·沃尔玛先生办事一丝不苟,严肃认真,绝不允许这套奖优赏勤的办法流于形式,出现流弊。工人中有监工,督促他们干活儿。这些监工都是在家禽饲养场干活儿的人,他们兼当监工可以额外挣到一些钱,主人会从他们监督干活儿的增收中提出一部分来分给他们。另外,德·沃尔玛先生几乎每天也亲自前去查看,而且常常是一天跑好几次,而他妻子也喜欢陪他一起去。在农活最紧张的时候,朱丽都一律多付给一周中被认为天天努力干活的短工和长工二十巴特☾1☽。所有这些看似多付钱的奖励办法,由于用得恰到好处,不知不觉地使干活儿的人劲头倍增,创造的效益比付给他们的更大。不过,由于人们总是觉得劳动强度大、劳动时间长才会出效益,所以懂得并愿意采用这种办法者为数甚少。

另外还有一种更有效的办法,是经济学家都未曾考虑到的,而且,只有德·沃尔玛夫人运用起来才得心应手,那就是:对这些忠厚老实的人关心备至,从而赢得他们对自己的爱戴。她根本就不相信用金钱就能补偿别人为自己所付出的辛劳,所以她认为应该对任何帮了她忙的人给予帮助。工人、仆人以及所有为她服务过的人,哪怕只是干过一天的,都被她视为自己的孩子一般;她分享他们的快乐,分担他们的忧愁,关心他们的命运;她对他们的事情常常进行了解;她把他们的利益看做自身的利益;她处处关心他们;她替他们出主意想办法;她调解他们之间的纷争;她并不是光凭嘴上功夫,甜言蜜语,而是真心实意地不断为他们办好事。而他们则是招之即来,唯她之命是从。她一个眼神就能激发他们的热情;她在场时,他们非常高兴,她不在场,他们就老念叨她,都想为她做点什么。她的魅力与话语非常起作用;她的温柔、她的美德更是让人钦佩。啊!绅士,善良之美的威力真是可敬而又有力呀!

至于为主人家务服务的仆人,一共是八个,五男三女,这不包括男爵的一个贴身男仆和管理家禽饲养场的人。因仆人少而侍候不周的情况不怎么会发生。好像每个人不仅在干自己的活儿,而且见活就干,所以几个人像协调配合得如同一个人似的。从来没见过他们懒洋洋的,或在过厅无所事事,或在院子里蹓跶,人人都在忙着干有用的事情:他们在家禽饲养场、贮藏室或厨房里忙乎;他们是那个园丁的唯一的帮手;尤其让人高兴的是,他们干起活儿来总是高高兴兴,快快活活的。

他们之所以有这番表现,那是主人早就用了心思的。在这里,选择仆人的标准与我在伦敦和巴黎所见到的标准完全不同。在伦敦和巴黎,人们选的都是一些定了型的仆人,也就是说,都是一些老油子,一些贪图钱财的人,他们每到一位主人家里,就把这家的仆人和主人的缺点掌握住,虽说是可以侍候任何人,但与谁都不亲。在这些人中,根本就不存在什么诚实、忠心和热情;这帮坏蛋每到一家有钱人家,不是毁了主人,就是带坏了主人家的孩子。而在这里,选择仆人可是件大事。他们并不把仆人看做雇来干指定的活儿的,而是把他们视为家中的一员,所以用人不当的话,就会带来许多的麻烦。他们对仆人的要求,第一是为人诚实,第二是要热爱自己的主人,第三是要真心实意地为主人服务。只要是主人通情达理而仆人又聪明机灵,这第三条总是能像第一条和第二条那样容易做到的。他们不从城里找仆人,而就在乡下找。但凡能干些活儿的人,这是他的第一家主人家,肯定也是他最后的一家主人。他们雇用的是家庭人口多、孩子多的人家的人,而且是父母亲自送他们来的。挑的都是一些年轻、身材好、身体壮、容貌佳的人。德·沃尔玛先生先问他们一些问题,考一考他们,然后再让他妻子把把关。要是主人夫妇都点头了,他们就被录用了。先是试用阶段,然后再由大家评议,也就是说也得让家里的孩子们发表意见。都同意了之后,主人要用几天时间非常耐心细致地教他们应该做的事情。活儿是非常简单,大同小异,而且主人脾气又好,也不挑剔,仆人又那么喜欢主人,所以那点活儿很快就都学会了。他们的工作条件很好,他们感觉比在自己家里要舒服多了,但是主人也绝不让他们懒洋洋的,把意志力都消磨殆尽,因而引起种种的恶习。主人绝对不容许他们自以为了不起,以为在这家人家帮佣就可以盛气凌人了,他们可以说只是换了家长,但仍旧得像在自己家里那样辛勤劳作,不过是钱多挣了点而已。因此,他们对自己原先的农家贫贱生活也并没有鄙夷不屑。万一有谁离开了这里,也绝对不会有任何一个人会说自己不再是农民而是另一种身份的人了。总而言之,我还没见过有谁家的仆人像这家人家的仆人那样,一个个全都努力工作,而且还绝没有认为自己低人一等,在侍候别人。

正是因为他们如此这般训练与教育自己的仆人,所以他们根本就没有那种常见的褊狭的想法:“我可能是替他人培养这些仆人!”该如何培养他们,就如何培养他们,他们是会报答主人的,是不会跑到别的人家里去的。如果你们在培养他们时,只想到自己的话,那他们在离开你们时,就只会考虑他们自己,所以你们应该稍微多关心他们一些,他们就会依恋你们的。只有好心才有好报,只想到自己得到好处的人是得不到别人的感恩图报的。

为了严防这种不良情况的发生,德·沃尔玛先生和夫人还采取了另一种我觉得非常好的办法。在开始组织他们的小家庭时,他们仔细地考虑了按他们家的状况,选用多少仆人为宜,最后觉得十五六个为佳。为了让自己得到更好的服务,他们把这个人数减去了一半,这么一减,工作效率更高,服务得更周到了。为了让他们服务得更好,他们在薪酬上有一套办法,可以长期地留住他们。一个仆人刚进他们家门时,领取通常的工资,但是,每年都增加二十分之一,等到二十年之后,他的工资就会翻一番。雇用多少仆人大体上是视主人的财力而定的。即使不是大数学家也能看得出来,工资的这种增加是表面的,实际上并没增加许多,因为能够使工资翻上一番的人机率不多,而且,就算所有仆人的工资都翻了一番,但是他们二十年间对主人们的优质服务,不仅补偿了而且超过了所增加的工资。您会清楚地感觉到,绅士,对于不断地提高仆人们的热情,这可是个可靠的办法,并且随着主人关心仆人,仆人也就更加热爱自己的主人。为了达到这一目的,光靠厚道还不行,还必须办事公平。一个新雇用的仆人对主人是不会有感情的,说不定还是个坏坯子哩,如果他一进门,就同一个其热心与忠诚已经经过长时间的考验,而且随着岁月的流逝,人渐老矣,无力挣钱吃饭的老仆人拿同样的薪酬,这公平吗?不过,这种情况在这家人家是并不存在的,您可以放心,一些没有同情心的主人会夸耀那些被忽视的善待仆人的义务,而这些义务在像这家那么仁义的主人那里是不会被忽视的,他们是不会抛弃那些因年老体弱而丧失谋生能力的仆人的。

我此刻手头就有一个他们菩萨心肠的例子。德·埃唐什男爵为了酬谢长年跟随他的那个男仆,让他光荣退休,给他找了一份很体面的闲差,而且收入颇丰。朱丽最近刚收到这个老仆人的一封信,看了让人不禁热泪直流。这位老人在他的信中哀求朱丽想法别让他去干这份闲差:“我年岁已大,家里的人都不在了,除了我的主人们而外,我别无其他亲戚,我唯一盼望的就是,在我侍候了一辈子的你们家平平安安地度过余年……夫人,您出生时我把您抱在怀里,我就祈求上帝让我有一天也能为您带您的孩子。上帝恩准了我的祈求,所以您也别拒绝给我以恩赐,让我能看着您的孩子们长大成人,像您一样地幸福美满……我么,我已经在一个祥和的人家待习惯了,我上哪儿还能找到一个像你们一样的人家去安度晚年呀?……请您发发慈悲,写封信给男爵大人为我求求情。如果他对我不满意的话,就让他把我赶走,不要为我找什么闲差;我已忠心耿耿地服侍了他四十年了,让他准许我把我的余年用来侍候他和您吧。如果这样,那就是对我的最好的酬谢了。”用不着问朱丽是否替他写了信。我看得出来,朱丽也像他不愿离开她一样地不愿意失去这个忠厚的仆人。绅士,我把这么好的主人比作父亲,把他们的仆人比作他们的孩子,是不是比错了?您可以看得出来,正是这么比较,他们才会看出彼此应该如何为人。

作品简介:

《新爱洛伊丝》是一部书信体小说,写一对青年的恋爱悲剧。

平民知识分子圣普乐在贵族家担任教师,一个来自社会底层的才华横溢的青年,具有不屈的人格和高尚的品德;与他的学生、贵族小姐朱丽,一个向往纯洁的爱情而又无法全然脱离封建家庭的女子发生恋情,受到朱丽父亲的阻挠,酿成悲剧。封建等级制度成了他们不幸的根源。

卢梭站在资产阶级人道主义的立场上,批判了以门当户对的阶级偏见为基础的封建婚姻,提出了以真实自然的感情为基础的婚姻理想,并对封建等级制度发出了强烈的抗议。作品细致的心理描写,情景交融的美丽篇章,赢得了历代无数读者的赞赏。

作者:卢梭

翻译:陈筱卿

标签:卢梭新爱洛伊丝法国外国文学经典

新爱洛伊丝》最热门章节:
1第二部分 书信十 致克莱尔2第二部分 书信九 爱德华绅士致朱丽3第二部分 书信八 自克莱尔4第二部分 书信七 自朱丽5第二部分 书信六 朱丽致爱德华绅士6第二部分 书信五 复信7第二部分 书信四 朱丽致克莱尔8第二部分 书信三 爱德华绅士致朱丽9第二部分 书信二 爱德华绅士致克莱尔10第二部分 书信一 致朱丽
更多『外国小说』类作品: